키우다 영어 로 | \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게 242 개의 가장 정확한 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “키우다 영어 로 – \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게“? 다음 카테고리의 웹사이트 th.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://th.taphoamini.com/wiki. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 크리스 쇼 이(가) 작성한 기사에는 조회수 6,644회 및 좋아요 194개 개의 좋아요가 있습니다.

1. raise – 키우다, 기르다. 2. bring up – ~을 기르다, 버릇을 들이다, 양육하다. 1. raise ~는 “키우다”, “기르다”라는 뜻입니다.

키우다 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게 – 키우다 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

[ 오늘의 영어 표현 ]– 애완동물 키우세요?
– 어떤 종을 키우세요?
– 수컷이에요? 암컷이에요?
– 대소변은 잘 가려요?
크리스 아재와 함께 재밌는 영어 표현 배워봐요!!!

키우다 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

[영어표현] 애완동물을 키우다(raise vs. have)? – 네이버 블로그

[보기]가 주어지지 않은 경우, 학생분들의 90%이상은 2)번을 선택하였습니다. ‘키우다’라는 말을 들으면 자연스럽게 영어의 ‘raise’가 떠오르기 때문 …

+ 여기에 더 보기

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 10/14/2021

View: 2428

키우다 영어로

키우다1 [양육하다] bring up; rear; raise; foster; nurse; (동·식물을) breed; raise; rear. 어머니 손으로만 키운 brought up exclusively by his mother.

+ 여기에 표시

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 6/4/2021

View: 5374

[나 고양이 길러~] 이런말 영어로 어떻게? – 녹색땅

이말을 영어로 어떻게 할까요? [나 고양이 키워~]는 두가지 표현으로 말할 수 … feed는 먹이를 주다, 먹이다(키우다)의 의미를 가진 동사단어고.

+ 더 읽기

Source: kttistory.tistory.com

Date Published: 11/28/2022

View: 424

미드영어 – 미드로 영어 수다쟁이 되기

그렇지만 grow는 식물이나 사람, 짐승을 키우다라는 뜻으로 사용합니다. 혹은 머리카락등을 키우다 즉, 자라게 하다 일 때도 씁니다. 자동사일 때는, 동식물 이나 머리 …

+ 여기에 표시

Source: www.midenglish.com

Date Published: 5/25/2021

View: 3529

키우다 영어 로 | \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게 14393 …

그렇다면 영어는 어떨까요? “키우다”, “기르다”를 영어로 하는 동사 표현. raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이. 아래에서 자세히 살펴 …

+ 더 읽기

Source: you.baannapleangthai.com

Date Published: 10/13/2021

View: 8228

(2017년 46번째) 오늘의 영어회화 개를 키우다(기르다) 영어로 …

▷(2017년 46번째) 오늘의 영어회화◁ 개를 키우다(기르다) 영어로 / as you know, know that 주어+동사, should know that 주어+동사 · A: I’d like to / …

+ 여기에 보기

Source: blog.daum.net

Date Published: 7/11/2022

View: 1887

주제와 관련된 이미지 키우다 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

\
\”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게

주제에 대한 기사 평가 키우다 영어 로

  • Author: 크리스 쇼
  • Views: 조회수 6,644회
  • Likes: 좋아요 194개
  • Date Published: 2017. 5. 16.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=AnOfsBzSeXE

키우다, 기르다 영어로. raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

“키우다”, “기르다.”

우리말로 “키우다”, “기르다”를 다양하게 쓸 수 있습니다.

동물을 키우는 것은 “사육하다”라고 합니다.

작물을 키우는 것은 “재배하다”라고 하지요.

사람은 “양육하다”라고 할 수 있습니다.

사람을 사육하다? 이상하죠? 동물을 재배하다? 말이 안 됩니다.

이처럼, 각 대상에 맡는 표현을 써야 합니다.

그렇다면 영어는 어떨까요?

“키우다”, “기르다”를 영어로 하는 동사 표현.

raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이.

아래에서 자세히 살펴보겠습니다.

## 키우다, 기르다 영어로.

## raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이.

키우다, 기르다 영어로. raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이.

# 단어의 의미.

1. raise – 키우다, 기르다.

2. bring up – ~을 기르다, 버릇을 들이다, 양육하다.

1. raise ~는 “키우다”, “기르다”라는 뜻입니다.

그 대상은 (아이, 동물, 식물)을 나타내며, 특히 미국에서 자주 쓰는 표현입니다.

raise ~는 매우 포괄적인 의미를 지니는데,

대개 (야채 등을) “재배하다”는 grow ~가 일반적이며, (가축을) “사육하다”는 rear ~가 일반적입니다.

또한, (아이를) “기르다”, “양육하다”는 bring up ~이 일반적인 표현입니다.

2. bring up ~은 “… 을 기르다”, “버릇을 들이다”, “양육하다”라는 뜻입니다.

흔히 수동태로 쓰며, (예의범절을 가르쳐 가며) “~를 기르다”, “양육하다”라고 합니다.

well[badly]+brought up : 어릴 때부터 올바르게[나쁘게] 행동하는 법을 배우다.

이 뜻으로 (미) raise를 사용할 수 있으며, bring up ~은 (영)에서 주로 씁니다.

예를 들어,

1. They were both raised in the South.

1: 그들은 두 사람 다 남부에서 자랐다.

위의 예문은 raise 동사를 썼습니다.

그 뜻은 “키우다”, “기르다.”

“기르다”라는 의미로 쓰는 가장 포괄적인 표현입니다.

이와 달리,

2. She brought up five children.

2: 그녀는 다섯 명의 아이를 길렀다.

위의 예문은 bring up 동사를 썼습니다.

그 뜻은 “키우다”, “양육하다.”

오직 “사람을 대상으로” 하는 표현입니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– raise ~의 경우. (키우다, 기르다) : 사람, 동물, 식물 모두.

1. Some people raise these rabbits as a pet or for meat.

1: 몇몇 사람들은 이 토끼들을 애완동물 또는 식용으로 기른다.

2. People who raise pets must also be responsible for them.

2: 애완동물을 기르는 사람들은 또한 그들을 책임져야 한다.

3. About 47 percent farm grain. 18 percent farm fruits and vegetables. The rest raise livestock.

3: 이들 중 47퍼센트는 곡물을 재배한다. 18퍼센트는 과일과 채소를 키운다. 그리고 나머지는 가축을 기른다.

4. Instead, they are considering staying at home and raising their children.

4: 대신 집에 남아 아이들을 양육하는 쪽을 택하려고 한다.

5. I was raised by a quietly fierce single mother in Rochester, New York.

5: 저는 뉴욕 로체스터에서 조용하지만 엄한 미혼모 어머니께서 양육했습니다.

6. Her mother was not raising her, her grandmother was raising her.

6: 하지만 어머니가 아닌 외할머니가 기르고 있었죠.

– bring up ~의 경우. (키우다, 기르다) : 오직 사람에게만.

1. I am not going to bring up my child in this hole.

1: 난 이렇게 지저분한 곳에서 내 아이를 기르진 않을 거예요.

2. It’s too much for him to bring up his children.

2: 그가 아이들을 키우는 것은 힘겨운 일이다.

3. We were brought up to be respectful of authority.

3: 우리는 권위를 존중하도록 양육을 받고 자랐다.

4. Were you brought up religiously?

4: 당신은 종교적인 양육을 받았나요?

5. They were brought up to respect authority.

5: 그들은 권위를 존중하도록 배우며 컸다.

6. She has brought up three children unsupported.

6: 그녀는 남의 도움 없이 세 아이를 키웠다.

# 단어의 의미.

3. nurture – 양육하다, 육성하다, 키우다.

4. foster – 아이를 맡아 기르다, 위탁 양육하다.

5. adopt – 입양하다.

3. nurture ~은 “양육하다”, “육성하다”, “키우다”라는 뜻입니다.

bring up ~의 “격식적”인 표현이라고 할 수 있습니다.

(성장기의 청소년 등을) (잘 자라도록) “키우다”, “양육하다”, “보살피다”라는 뜻이며,

(사람을) 육성하다; (계획 등을) 조성하다; (감정 등을) 키우다 등의 의미로도 씁니다.

4. foster ~는 “아이를 맡아 기르다”, “위탁 양육하다”라는 뜻입니다.

특히 영국에서 쓰는 표현이며, 수양부모로서 아이를 기르는 것을 의미합니다.

참고.

1. foster와 step 부모의 학대나 양육 능력 부족으로 아이들이 사회 기관이나 다른 보호자에게 위탁되거나 또는 입양(adoption)될 경우 새로 생긴 어머니를 foster mother(양모)라고 합니다.

2. 부모의 재혼으로 새로 생긴 어머니, 아버지는 step mother(계모), step father(계부)라고 합니다.

3. 그 외에 교환 학생이 외국의 가정에서 머무를 때 그 가정을 foster family라고도 합니다.

5. adopt ~는 “입양하다”라는 뜻입니다.

어원 = ad(…을)+opt(고르다, 뽑다)

“양자, 양녀로 삼다”, (상속인, 친구, 시민)으로 “받아들이다” 등의 의미로 씁니다.

또한, (동물을) 입양하는 경우에 쓰기도 합니다.

예를 들어,

3. These delicate plants need careful nurturing.

3: 이 여린 화초들은 세심한 보살핌이 필요하다.

위의 예문은 nurture 단어를 썼습니다.

그 뜻은 “양육하다.”

bring up ~의 격식적인 표현입니다.

이와 달리,

4. They have fostered over 60 children during the past ten years.

4: 그들은 지난 10년 동안 60여 명의 아이들을 맡아 길렀다.

위의 예문은 forster 동사를 썼습니다.

그 뜻은 “맡아 기르다.”

수양부모로서 아이를 맡아 기르는 것을 의미합니다.

또한,

5. We couldn’t adopt a child, so we decided to foster.

5: 우리는 아이를 입양할 수 없었다. 그래서 수양부모가 되기로 했다.

위의 예문은 adopt 동사를 썼습니다.

그 뜻은 “입양하다.”

사람이나 동물을 입양하여 기르는 것을 의미합니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– nurture ~의 경우. (양육하다) : 격식적 표현.

1. She wants to stay at home and nurture her children.

1: 그녀는 집에 있으면서 아이를 키우고 싶어 한다.

2. Well, they just have the natural instinct to nurture.

2: 음, 엄마들은 아이들 양육에 대한 타고난 능력을 지니고 있어.

3. They don’t have to care about or nurture anyone.

3: 그들은 어느 누구도 돌보거나 양육할 필요가 없다.

4. We should nurture her.

4: 우리는 그녀를 양육해야 한다.

5. Being a parent means having the duty to nurture your children.

5: 부모가 되다는 것은 그들의 자식을 양육할 의무가 생기는 것이다.

6. Is it nature, genes, or is it nurture?

6: 자연적인 현상, 유전자, 또는 양육에 의해서 일까요?

– foster ~의 경우. (아이를 맡아 기르다) : 수양부모로서.

1. Or you can foster a pet.

1: 요즘 대리 엄마, 아빠도 많이 해 주니까요.

2. We have a lot of work in overseas. So, we asked someone to foster Coco.

2: 저희가 하도 해외에 나가서 저희가 아는 사람에게 코코를 맡기는데요.

3. But, I don’t know who is fostering it.

3: 근데 저도 어떤 분에게 맡기고 있는지 잘 모르겠어요.

4. She has five children of her own and yet fosters three others.

4: 자기의 아이 다섯 외에 세 명의 양자를 양육하고 있다.

5. She fosters four orphans every Sunday.

5: 그녀는 매주 일요일마다 4명의 고아들을 위탁해 양육하고 있다.

6. I haven’t talked to foster yet.

6: 나는 아직 입양한다고 말하지 않았어.

– adopt ~의 경우. (입양하다) : 사람이나 동물을.

1. She helped me adopt three children.

1: 그녀 덕에 전 아이 셋을 입양했습니다.

2. Now she says she wants to adopt again.

2: 요즘 그녀는 또다시 입양을 하고 싶다고 말한다.

3. They can adopt a lost or abandoned dog.

3: 그들은 길을 잃거나 버려진 개를 입양할 수 있다.

4. Single parents can adopt children as well.

4: 편부, 편모들도 아기들을 입양할 수 있다.

5. They want to adopt a black girl and a white boy.

5: 그들은 흑인 여자아이와 백인 남자아이를 입양하길 원한다.

6. And if they adopt a dog, they should not abandon it.

6: 그리고 그들은 개를 입양하면 그것을 버려서는 안 된다.

# raise. 관련 영어 숙어 표현.

raise to.

– ~로 높이다.

raise questions.

– 문제를 제기하다.

to raise cattle / corn.

– 소를 사육하다/옥수수를 재배하다.

pay raise.

– 급여 인상

raise a child.

– 애를 기르다.

raise your hands.

– 손드세요.

raise animals.

– 동물을 가두어 기르다.

# bring up. 관련 영어 숙어 표현.

bring up for.

– ~하도록 제기하다.

bring up as.

– ~로 양육하다.

bring up against.

– ~에 직면하게 하다.

bring up one’s child.

– 자기의 애를 기르다.

bring up one’s food.

– 자기 음식을 갖고 오다.

bring up to date.

– ~에게 최신 정보를 주다.

bring up a child.

– 아이를 기르다.

# nurture. 관련 영어 숙어 표현.

nature and nurture.

– 천성과 교육.

nurture rural leadership.

– 농촌 지도자를 육성하다.

nurture a talent.

– 인재를 양성하다.

nurture one’s aptitude.

– 적성을 살리다.

nurture one’s strengths.

– 자신의 강점을 살리다.

# foster. 관련 영어 숙어 표현.

foster home.

– 양가, 기탁 부양 가정, 양부모의 집.

foster parent.

– 양어버이, 양친, 기른 부모.

foster care.

– 양자의 양육.

foster mother.

– 유모, 양어머니, 양어머니가 되어 기르다.

foster the younger generation.

– 후진을 양성하다.

# adopt. 관련 영어 숙어 표현.

to adopt a resolution.

– 결의안을 채택하다.

to adopt a child.

– 아이를 입양하다.

adopt new technology.

– 신기술을 받아들이다.

adopt a new strategy.

– 새로운 전략을 채택하다.

adopt a law that punishes.

– ~를 처벌하는 법을 채택하다.

# 마치며.

사람을 키우는 것과 채소를 기르는 것은 다릅니다.

또한 동물을 사육하는 것과도 다르지요.

가장 포괄적인 표현은 raise ~입니다.

사람, 동물, 채소 등 모든 경우에 쓸 수 있습니다.

이와 달리, bring up ~은 사람에게만 씁니다.

“키우다”, “기르다”를 하는 영어 동사 표현.

raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이를 공부했습니다.

감사합니다.

[영어표현] 애완동물을 키우다(raise vs. have)?

단, 이 때의 동/식물은 식용으로 먹기 위한 가축이나 작물을 의미 하기 때문에

가족의 일원이자 삶의 동반자인 ‘애완동물’과는 구분을 지을 필요가 있습니다.

그렇다면, ‘애완동물’을 키우다라는 의미일 때는 무슨 동사를 쓸까요?

영어권에서는 애완동물을 소유(own)의 시각으로 바라봅니다.

그렇기 때문에 ‘raise’ 대신 ‘have’동사를 쓰지요.

다음에 “너 고양이 키워?”라고 물어보실 때는 꼭 아래와 같이 물어보세요.

[나 고양이 길러~] 이런말 영어로 어떻게?

나 고양이 길러~ 너 반려동물 키우니?

요즘 반려동물 키우는 사람들 많죠~^^ 저도 고양이를 기르고 있는데요~

그럼

[나 고양이 키워~]

이말을 영어로 어떻게 할까요?

[나 고양이 키워~]는 두가지 표현으로 말할 수 있어요~

I’m feeding a cat

I’m raising a cat

feed는 먹이를 주다, 먹이다(키우다)의 의미를 가진 동사단어고

raise는 사람 또는 동물을 기르다(키우다)의 의미를 가지고 있어요~

둘다 동일한 의미를 전달할 수 있기때문에 아무거나 사용하셔도 상관없어요~

그리고 키우고 있는건 현재 진행 되고있는 상황이기때문에

진행형[be동사 + 현재분사(동사ing)] 으로 말하면 되겠죠?

그럼 [우리집에 고양이 있어] 이말은 어떻게 할까요?

이건 그냥 have (가지고 있다) 동사로 말하면 됩니다.

I have a cat in my house

우리집에 고양이 있어

그런데 이건 왜 진행형이 아닌가!

가지고 있다는건 진행되는 상황이 아닌 일반적 사실이기 때문에 현재형으로 말하면 됩니다~^^

위 표현들을 응용해 질문도 만들수 있죠~

are you feeding a cat or dog?

너 개나 고양이 길러?

are you raising pets?

너 반려동물 길러?

만일 반려동물 있는지 묻는다면 이는 일반적 사실이니 진행형이 아닌 현재형으로 질문하시면 됩니다.

do you feed a cat or dog?

너 개나 고양이 기르니?

do you raise pets?

너 반려동물 기르니?

do you have pets?

너 반려동물 키워?

만일 외국인 친구가 이런 질문을 한다면 위 단어들을 사용해서 답변하면 되겠죠?^^

Yes, I’m feeding a cat

어 나 고양이 길러~

Yes, I’m raising a pet

어, 나 반려동물 길러~

No, I don’t have any pets

아니, 나 반려동물 안 키워

만일 여러마리를 기르고 있다고 말하려면

Yes, I’m feeding three cats

어, 나 고양이 3마리 길러~

Yes, I’m raising pets

어, 나 반려동물 길러~

Yes, I have two dogs.

어, 나 개 두마리 길러(있어)~

이런식으로 응용할 수 있습니다~^^

그럼 앞으로 반려동물을 말할땐 꼭 feed, raise 두 단어를 기억해두세요~

읽어주셔서 감사합니다!

2018/04/04 – [집사의 영어노트] – [나 고양이 길러~] 이런말 영어로 어떻게?

2018/04/03 – [집사의 영어노트] – 영어 스피킹 잘하려면 복합동사구~

키우다 영어 로 | \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게 14393 좋은 평가 이 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “키우다 영어 로 – \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게“? 다음 카테고리의 웹사이트 you.baannapleangthai.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.baannapleangthai.com/blog/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 크리스 쇼 이(가) 작성한 기사에는 조회수 6,630회 및 좋아요 194개 개의 좋아요가 있습니다.

1. raise – 키우다, 기르다. 2. bring up – ~을 기르다, 버릇을 들이다, 양육하다. 1. raise ~는 “키우다”, “기르다”라는 뜻입니다.

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

[ 오늘의 영어 표현 ]– 애완동물 키우세요?– 어떤 종을 키우세요?– 수컷이에요? 암컷이에요?– 대소변은 잘 가려요?크리스 아재와 함께 재밌는 영어 표현 배워봐요!!![보기]가 주어지지 않은 경우, 학생분들의 90%이상은 2)번을 선택하였습니다. ‘키우다’라는 말을 들으면 자연스럽게 영어의 ‘raise’가 떠오르기 때문 …

+ 여기에 표시

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 5/1/2022

View: 6582

키우다1 [양육하다] bring up; rear; raise; foster; nurse; (동·식물을) breed; raise; rear. 어머니 손으로만 키운 brought up exclusively by his mother.

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 3/18/2021

View: 1057

이말을 영어로 어떻게 할까요? [나 고양이 키워~]는 두가지 표현으로 말할 수 … feed는 먹이를 주다, 먹이다(키우다)의 의미를 가진 동사단어고.

+ 여기를 클릭

Source: kttistory.tistory.com

Date Published: 10/24/2022

View: 5773

무료 영어 사전에서 ‘키우다’번역하시고 더 많은 영어 번역을 보세요. … 한국어-영어 “키우다” 번역 … 모유로 키우다 {vb}.

+ 여기에 표시

Source: www.babla.kr

Date Published: 3/12/2021

View: 1654

▷(2017년 46번째) 오늘의 영어회화◁ 개를 키우다(기르다) 영어로 / as you know, know that 주어+동사, should know that 주어+동사 · A: I’d like to / …

+ 여기에 보기

Source: blog.daum.net

Date Published: 7/24/2022

View: 8227

‘애완동물을 기르다’ 라고 표현할 때 ‘keep a dog’ 이라고 표현은 거의 쓰지 않으며, ‘have a pet’ 이라고 합니다. 실내에서, 집에서 애완동물을 기르는 …

+ 여기에 보기

Source: yaneodoo.tistory.com

Date Published: 3/13/2021

View: 5893

** raise (동) 키우다. raising (동명사) 키우기, 키우는 것. ** 키우다 (동사)를 -> 키우기, 키우는 것 (명사)로 …

+ 여기에 보기

Source: tek.canspeak.net

Date Published: 6/7/2022

View: 9584

영어 Translation of “키우다” | The official Collins Korean-English Dictionary online. Over 100000 영어 translations of Korean words and phrases.

+ 여기에 더 보기

Source: www.collinsdictionary.com

Date Published: 11/11/2022

View: 259

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

“키우다”, “기르다.”

우리말로 “키우다”, “기르다”를 다양하게 쓸 수 있습니다.

동물을 키우는 것은 “사육하다”라고 합니다.

작물을 키우는 것은 “재배하다”라고 하지요.

사람은 “양육하다”라고 할 수 있습니다.

사람을 사육하다? 이상하죠? 동물을 재배하다? 말이 안 됩니다.

이처럼, 각 대상에 맡는 표현을 써야 합니다.

그렇다면 영어는 어떨까요?

“키우다”, “기르다”를 영어로 하는 동사 표현.

raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이.

아래에서 자세히 살펴보겠습니다.

## 키우다, 기르다 영어로.

## raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이.

키우다, 기르다 영어로. raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이.

# 단어의 의미.

1. raise – 키우다, 기르다.

2. bring up – ~을 기르다, 버릇을 들이다, 양육하다.

1. raise ~는 “키우다”, “기르다”라는 뜻입니다.

그 대상은 (아이, 동물, 식물)을 나타내며, 특히 미국에서 자주 쓰는 표현입니다.

raise ~는 매우 포괄적인 의미를 지니는데,

대개 (야채 등을) “재배하다”는 grow ~가 일반적이며, (가축을) “사육하다”는 rear ~가 일반적입니다.

또한, (아이를) “기르다”, “양육하다”는 bring up ~이 일반적인 표현입니다.

2. bring up ~은 “… 을 기르다”, “버릇을 들이다”, “양육하다”라는 뜻입니다.

흔히 수동태로 쓰며, (예의범절을 가르쳐 가며) “~를 기르다”, “양육하다”라고 합니다.

well[badly]+brought up : 어릴 때부터 올바르게[나쁘게] 행동하는 법을 배우다.

이 뜻으로 (미) raise를 사용할 수 있으며, bring up ~은 (영)에서 주로 씁니다.

예를 들어,

1. They were both raised in the South.

1: 그들은 두 사람 다 남부에서 자랐다.

위의 예문은 raise 동사를 썼습니다.

그 뜻은 “키우다”, “기르다.”

“기르다”라는 의미로 쓰는 가장 포괄적인 표현입니다.

이와 달리,

2. She brought up five children.

2: 그녀는 다섯 명의 아이를 길렀다.

위의 예문은 bring up 동사를 썼습니다.

그 뜻은 “키우다”, “양육하다.”

오직 “사람을 대상으로” 하는 표현입니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– raise ~의 경우. (키우다, 기르다) : 사람, 동물, 식물 모두.

1. Some people raise these rabbits as a pet or for meat.

1: 몇몇 사람들은 이 토끼들을 애완동물 또는 식용으로 기른다.

2. People who raise pets must also be responsible for them.

2: 애완동물을 기르는 사람들은 또한 그들을 책임져야 한다.

3. About 47 percent farm grain. 18 percent farm fruits and vegetables. The rest raise livestock.

3: 이들 중 47퍼센트는 곡물을 재배한다. 18퍼센트는 과일과 채소를 키운다. 그리고 나머지는 가축을 기른다.

4. Instead, they are considering staying at home and raising their children.

4: 대신 집에 남아 아이들을 양육하는 쪽을 택하려고 한다.

5. I was raised by a quietly fierce single mother in Rochester, New York.

5: 저는 뉴욕 로체스터에서 조용하지만 엄한 미혼모 어머니께서 양육했습니다.

6. Her mother was not raising her, her grandmother was raising her.

6: 하지만 어머니가 아닌 외할머니가 기르고 있었죠.

– bring up ~의 경우. (키우다, 기르다) : 오직 사람에게만.

1. I am not going to bring up my child in this hole.

1: 난 이렇게 지저분한 곳에서 내 아이를 기르진 않을 거예요.

2. It’s too much for him to bring up his children.

2: 그가 아이들을 키우는 것은 힘겨운 일이다.

3. We were brought up to be respectful of authority.

3: 우리는 권위를 존중하도록 양육을 받고 자랐다.

4. Were you brought up religiously?

4: 당신은 종교적인 양육을 받았나요?

5. They were brought up to respect authority.

5: 그들은 권위를 존중하도록 배우며 컸다.

6. She has brought up three children unsupported.

6: 그녀는 남의 도움 없이 세 아이를 키웠다.

# 단어의 의미.

3. nurture – 양육하다, 육성하다, 키우다.

4. foster – 아이를 맡아 기르다, 위탁 양육하다.

5. adopt – 입양하다.

3. nurture ~은 “양육하다”, “육성하다”, “키우다”라는 뜻입니다.

bring up ~의 “격식적”인 표현이라고 할 수 있습니다.

(성장기의 청소년 등을) (잘 자라도록) “키우다”, “양육하다”, “보살피다”라는 뜻이며,

(사람을) 육성하다; (계획 등을) 조성하다; (감정 등을) 키우다 등의 의미로도 씁니다.

4. foster ~는 “아이를 맡아 기르다”, “위탁 양육하다”라는 뜻입니다.

특히 영국에서 쓰는 표현이며, 수양부모로서 아이를 기르는 것을 의미합니다.

참고.

1. foster와 step 부모의 학대나 양육 능력 부족으로 아이들이 사회 기관이나 다른 보호자에게 위탁되거나 또는 입양(adoption)될 경우 새로 생긴 어머니를 foster mother(양모)라고 합니다.

2. 부모의 재혼으로 새로 생긴 어머니, 아버지는 step mother(계모), step father(계부)라고 합니다.

3. 그 외에 교환 학생이 외국의 가정에서 머무를 때 그 가정을 foster family라고도 합니다.

5. adopt ~는 “입양하다”라는 뜻입니다.

어원 = ad(…을)+opt(고르다, 뽑다)

“양자, 양녀로 삼다”, (상속인, 친구, 시민)으로 “받아들이다” 등의 의미로 씁니다.

또한, (동물을) 입양하는 경우에 쓰기도 합니다.

예를 들어,

3. These delicate plants need careful nurturing.

3: 이 여린 화초들은 세심한 보살핌이 필요하다.

위의 예문은 nurture 단어를 썼습니다.

그 뜻은 “양육하다.”

bring up ~의 격식적인 표현입니다.

이와 달리,

4. They have fostered over 60 children during the past ten years.

4: 그들은 지난 10년 동안 60여 명의 아이들을 맡아 길렀다.

위의 예문은 forster 동사를 썼습니다.

그 뜻은 “맡아 기르다.”

수양부모로서 아이를 맡아 기르는 것을 의미합니다.

또한,

5. We couldn’t adopt a child, so we decided to foster.

5: 우리는 아이를 입양할 수 없었다. 그래서 수양부모가 되기로 했다.

위의 예문은 adopt 동사를 썼습니다.

그 뜻은 “입양하다.”

사람이나 동물을 입양하여 기르는 것을 의미합니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– nurture ~의 경우. (양육하다) : 격식적 표현.

1. She wants to stay at home and nurture her children.

1: 그녀는 집에 있으면서 아이를 키우고 싶어 한다.

2. Well, they just have the natural instinct to nurture.

2: 음, 엄마들은 아이들 양육에 대한 타고난 능력을 지니고 있어.

3. They don’t have to care about or nurture anyone.

3: 그들은 어느 누구도 돌보거나 양육할 필요가 없다.

4. We should nurture her.

4: 우리는 그녀를 양육해야 한다.

5. Being a parent means having the duty to nurture your children.

5: 부모가 되다는 것은 그들의 자식을 양육할 의무가 생기는 것이다.

6. Is it nature, genes, or is it nurture?

6: 자연적인 현상, 유전자, 또는 양육에 의해서 일까요?

– foster ~의 경우. (아이를 맡아 기르다) : 수양부모로서.

1. Or you can foster a pet.

1: 요즘 대리 엄마, 아빠도 많이 해 주니까요.

2. We have a lot of work in overseas. So, we asked someone to foster Coco.

2: 저희가 하도 해외에 나가서 저희가 아는 사람에게 코코를 맡기는데요.

3. But, I don’t know who is fostering it.

3: 근데 저도 어떤 분에게 맡기고 있는지 잘 모르겠어요.

4. She has five children of her own and yet fosters three others.

4: 자기의 아이 다섯 외에 세 명의 양자를 양육하고 있다.

5. She fosters four orphans every Sunday.

5: 그녀는 매주 일요일마다 4명의 고아들을 위탁해 양육하고 있다.

6. I haven’t talked to foster yet.

6: 나는 아직 입양한다고 말하지 않았어.

– adopt ~의 경우. (입양하다) : 사람이나 동물을.

1. She helped me adopt three children.

1: 그녀 덕에 전 아이 셋을 입양했습니다.

2. Now she says she wants to adopt again.

2: 요즘 그녀는 또다시 입양을 하고 싶다고 말한다.

3. They can adopt a lost or abandoned dog.

3: 그들은 길을 잃거나 버려진 개를 입양할 수 있다.

4. Single parents can adopt children as well.

4: 편부, 편모들도 아기들을 입양할 수 있다.

5. They want to adopt a black girl and a white boy.

5: 그들은 흑인 여자아이와 백인 남자아이를 입양하길 원한다.

6. And if they adopt a dog, they should not abandon it.

6: 그리고 그들은 개를 입양하면 그것을 버려서는 안 된다.

# raise. 관련 영어 숙어 표현.

raise to.

– ~로 높이다.

raise questions.

– 문제를 제기하다.

to raise cattle / corn.

– 소를 사육하다/옥수수를 재배하다.

pay raise.

– 급여 인상

raise a child.

– 애를 기르다.

raise your hands.

– 손드세요.

raise animals.

– 동물을 가두어 기르다.

# bring up. 관련 영어 숙어 표현.

bring up for.

– ~하도록 제기하다.

bring up as.

– ~로 양육하다.

bring up against.

– ~에 직면하게 하다.

bring up one’s child.

– 자기의 애를 기르다.

bring up one’s food.

– 자기 음식을 갖고 오다.

bring up to date.

– ~에게 최신 정보를 주다.

bring up a child.

– 아이를 기르다.

# nurture. 관련 영어 숙어 표현.

nature and nurture.

– 천성과 교육.

nurture rural leadership.

– 농촌 지도자를 육성하다.

nurture a talent.

– 인재를 양성하다.

nurture one’s aptitude.

– 적성을 살리다.

nurture one’s strengths.

– 자신의 강점을 살리다.

# foster. 관련 영어 숙어 표현.

foster home.

– 양가, 기탁 부양 가정, 양부모의 집.

foster parent.

– 양어버이, 양친, 기른 부모.

foster care.

– 양자의 양육.

foster mother.

– 유모, 양어머니, 양어머니가 되어 기르다.

foster the younger generation.

– 후진을 양성하다.

# adopt. 관련 영어 숙어 표현.

to adopt a resolution.

– 결의안을 채택하다.

to adopt a child.

– 아이를 입양하다.

adopt new technology.

– 신기술을 받아들이다.

adopt a new strategy.

– 새로운 전략을 채택하다.

adopt a law that punishes.

– ~를 처벌하는 법을 채택하다.

# 마치며.

사람을 키우는 것과 채소를 기르는 것은 다릅니다.

또한 동물을 사육하는 것과도 다르지요.

가장 포괄적인 표현은 raise ~입니다.

사람, 동물, 채소 등 모든 경우에 쓸 수 있습니다.

이와 달리, bring up ~은 사람에게만 씁니다.

“키우다”, “기르다”를 하는 영어 동사 표현.

raise, bring up, nurture, foster, adopt 차이를 공부했습니다.

감사합니다.

◈영어정복의 왕초보 영어회화◈

WCB English Cafe 오늘의 영어회화입니다. 오늘부터 하루에 한대화씩 확실히 내것으로 만들기 도전!

오늘의 영어회화 핵심 [ 개를 키우다(기르다) 영어로 / as you know, know that 주어+동사, should know that 주어+동사 ]

A: I’d like to raise pet dogs.

B: It’s not easy to raise dogs indoors.

A: I know. But as you know, I love dogs. Plus, I am so lonely these days.

B: You should also know that raising dogs can be a financial burden.

A: 나 애완견을 키우고 싶어.

B: 실내에서 개를 키운다는 게 쉬운 일이 아니야.

A: 알아. 하지만 너도 알다시피 내가 개를 엄청 좋아하잖아. 게다가 나 요즘 너무 외로워.

B: 개를 키우는 것은 경제적 부담이 될 수 있다는 것도 알아야 해.

영어의 가장 핵심은 어순입니다. 영어 어순 에 익숙해져야 듣기,말하기,읽기,쓰기가 가능해집니다!

A: I’d like to / raise pet dogs.

A: 나 ~하고 싶어 / 애완견들을 키우다(기르다)

* pet dog : 애완견

B: It’s not easy / to raise dogs / indoors .

B: 쉽지 않아 / 개들을 키우는 것은 / 실내에서

* 개를 키우다(기르다) : raise[keep,have] a dog[dogs]

* indoors (실내에서) ↔ outdoors (실외에서)

A: I know. But as you know, / I love dogs. Plus, / I am so lonely / these days .

알아. 하지만 너도 알다시피 / 내가 개들을 사랑하잖아 게다가 / 나 너무 외로워 / 요즘

* as you know : 너도 알다시피(아는 것처럼)

A: You should also know / that raising dogs / can be a financial burden .

B: 넌 또한 알아야 해 / 개들을 키우는 것은 / 경제적인 부담이 될 수 있다

* 주어 know that ~[주어+동사] : ~라는 것을 알다

* 주어 should know that ~[주어+동사] : ~라는 것을 아는 것이 좋다(알아야 한다)

네이버 영어회화 카페 ‘영어회화 왕초보도 할 수 있다! WCB English Cafe’

★ 여러분의 ‘댓글’ 과 ‘공감’ 이 큰 힘이 됩니다~ ★

키워드에 대한 정보 키우다 영어 로

다음은 Bing에서 키우다 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게

  • 크리스의아재영어
  • 아재영어
  • 크리스
  • 생활영어
  • 영어회화
  • 영어표현
  • 영어대화
  • 영어공부
  • 실용영어
  • Kris
  • 크리스존슨
  • 미국
  • 미국인
  • 미국남자
  • 외국인
  • 애완동물
  • 키우세요?
  • 수컷
  • 암컷
  • 대소변

\”애완동물 #키우세요?\” #영어로 #이렇게


YouTube에서 키우다 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 \”애완동물 키우세요?\” 영어로 이렇게 | 키우다 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

See also  양날 의 검 영어 로 | 양날의 검은 영어로 어떻게 말할까요? - 영국 아재 Dave'S Den English 인기 답변 업데이트

Leave a Comment